Sreda, 29. oktobar bio je dan Kancelarija za evropske integracije na štandu EU u hali 4 na Beogradskom sajmu knjiga. Kancelarija je promovisala novu aplikaciju za mobilne telefone „Evropa za poneti“. Predstavljena su i nova izdanja publikacija „Kako, zašto, da li, kada… EU?“ i „Bukvar evropskih integracija“, a zainteresovani su mogli da se oprobaju i u rešavanju onlajn kviza o Evropskoj uniji i osvoje promotivne pakete Kancelarije za evropske integracije.

BG_sajam_knjiga-12

Aplikacija za mobilne telefone sastavni je deo projekta „Evropa za poneti – unapređenje informisanja mladih o Evropskoj uniji i procesu evropskih integracija“, koji realizuje Beogradska otvorena škola (BOŠ), uz podršku Kancelarije za evropske integracije Vlade Republike Srbije.

Osnovni cilj projekta je podizanje nivoa informisanosti građana o Evropskoj uniji i procesu pristupanja Republike Srbije kroz obezbeđivanje lako dostupnih, pravovremenih i razumljivih informacija.

Android aplikacija „Evropa za poneti“ omogućava mlađoj publici da bude u toku sa aktuelnim dešavanjima na evropskom nivou, otvorenim konkursima za formalne i neformalne obrazovne programe, stipendije, prakse i projekte, ali i sa tehničkim informacijama koje im omogućavaju da lakše isplaniraju putovanje, boravak u zemljama članicama i umreže se sa vršnjacima i različitim organizacijama u Evropskoj uniji.

Aplikaciju Evropa za poneti možete da preuzmete sa linka:

play.google.com/store/apps/details?id=rs.bos.evropazaponeti&hl=en

Studentima koji su posetili štand EU predstavljena je brošura „Upoznajte EU“, a na njihova pitanja ispred Informacionog centra EU odgovarala je Marina Rakić.

Srđan Tešin, pisac, i šef Odseka za međunarodnu saradnju u Ministarstvu kulture Mladen Vesković razgovarali su sa studentima prava i međunarodnih odnosa na temu „Očuvanje kulturnog identiteta: Kako EU može promovisati nacionalni identitet?“

BG_sajam_knjiga-13

Nas će Evropa upoznati u meri u kojom mi upoznajemo nju, jer ni mi nismo širom otvorili ruke i prihvatili sve što dolazi iz Evrope, rekao je pisac Srđan Tešin i dodao da je njegova generacija zbog izolacije Srbije i „čekanja pred konzulatima“ bila uskraćena u mnogo čemu.

Kada su se otvorile granice i kada smo počeli da putujemo, shvatili smo da za nas postoji šansa da nađemo mesto pod suncem, rekao je Tešin u debati na štandu EU.

Neko razuman u Ministarstvu kulture ocenio je da je vreme da se prestane sa stihijskim nastupom književnosti van Srbije, već da bude dobro osmišljeno i ciljano, izjavio je Tešin.

Prema njegovim rečima, Ministarstvo kulture već osam godina organizuje nastupe srpskih pisaca na najvećim evropskim sajmovima knjiga.

Vesković je rekao da je Srbija članica Evropske unije u domenu kulture.

Prema njegovim rečima, Srbija je u junu pristupila programu „Kreativna Evropa“ od 2014. do 2020. godine, vrednom 1.5 milijardu evra.

Vesković je rekao da je, zaključno sa septembrom, na konkurs za prevod dela srpskih pisaca na strane jezike, na koji su mogli da se jave samo strani izdavači, stiglo 450 prijava.

Pretežnu većinu čine izdavači iz EU ili iz zemalja kandidata za članstvo u Uniji. Objavljuju se prevodi savremenih pisaca, ali na prvom mestu najviše prevođenih je i dalje Ivo Andrić, rekao je Vesković.